Mevzuat.com

Mevzuat ve Yargı İçtihatları İçin Başvuru Kaynağı


   

2005/8586 Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Uganda Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Ticaret,Ekonomik ve Teknik İşbirliği Anlaşması'nın Onaylanması Hakkında Karar

Dokümanın Başlığı
:
2005/8586 Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Uganda Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Ticaret,Ekonomik ve Teknik İşbirliği Anlaşması'nın Onaylanması Hakkında Karar
Kanun / Karar No
:
Kabul Tarihi
:
1 Kasım 9999
Resmi Gazete Tarihi
:
2 Nisan 2005
Resmi Gazete Sayısı
:
0
Resmi Gazete Görüntüsü
:


MilletlerarasıAndlaşma

Karar Sayısı : 2005/8586

1 Eylül 2000 tarihinde Ankara'da imzalanan ve 7/4/2004 tarihli ve 5119 sayılı Kanunla onaylanması uygun bulunan ekli "Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Uganda Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Ticaret,Ekonomik ve Teknik İşbirliği Anlaşması"nın onaylanması; Dışişleri Bakanlığı'nın 25/02/2005 tarihli ve EİGY/65393 sayılı yazısı üzerine, 31/05/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre, Bakanlar Kurulu'nca 8/3/2005 tarihinde kararlaştırılmıştır.

Ahmet Necdet SEZER

CUMHURBAŞKANI

RecepTayyipERDOĞAN

Başbakan

A.GÜL

A. ŞENER

M. A. ŞAHİN

B. ATALAY

Dışişleri Bak. veBaşb. Yrd.

Devlet Bak. veBaşb. Yrd.

Devlet Bak. veBaşb. Yrd.

Devlet Bakanı

A. BABACAN

M. AYDIN

G. AKŞİT

K. TÜZMEN

Devlet Bakanı

Devlet Bakanı

Devlet Bakanı

Devlet Bakanı

C. ÇİÇEK

M. V.GÖNÜL

A.AKSU

K.UNAKITAN

Adalet Bakanı

Milli Savunma Bakanı

İçişleri Bakanı

Maliye Bakanı

M. V. GÖNÜL

Z. ERGEZEN

R.AKDAĞ

B. YILDIRIM

Milli Eğitim Bakanı V.

Bayındırlık ve İskan Bakanı

Sağlık Bakanı

Ulaştırma Bakanı

S.GÜÇLÜ

S. GÜÇLÜ

A. COŞKUN

Tarım veKöyişleriBakanı

Çalışma ve Sos.Güv. Bakanı V.


Sanayi ve Ticaret Bakanı

M.H.GÜLER

A. KOÇ

O. PEPE

Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanı

Kültür ve Turizm Bakanı

Çevre ve Orman Bakanı

Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti

ile Uganda Cumhuriyeti Hükümeti

Arasında

Ticaret, Ekonomik ve Teknik İşbirliği Anlaşması

Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Uganda Cumhuriyeti Hükümeti, (bundan böyle "Akit Taraflar" olarak adlandırılacaktır) eşitlik ve karşılıklı yarar temelinde,

İki ülke arasında dostane ilişkileri güçlendirmeyi ve işbirliğini artırmayı amaçlayarak,

Ekonomik ve ticarî işbirliğinin karşılıklı yarar temelinde artırılmasında ortak menfaatlerini dikkate alarak,

aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır:

MADDE I

Akit Taraflar, ülkeleri arasındaki ticarî, ekonomik ve teknik işbirliğini artırmak amacıyla, kendi yasal mevzuatları çerçevesinde tüm uygun önlemleri alacaklardır.

MADDE II

İki ülke arasındaki ticarî, ekonomik ve teknik işbirliği, diğerlerinin yanı sıra, mal ve hizmet mübadelesi, bankacılık ve finansman, sanayi, ulaştırma ve haberleşme, tarım, çevre, sağlık, enerji ve turizm ile Akit Taraflarca mutabık kalınacak diğer tüm alanları kapsayacaktır.

MADDE III

Akit Taraflar, iki ülke arasındaki mal ve hizmet ithalat ve ihracatında, GAT/DTÖ yükümlülüklerine uyarak, gümrük vergileri ve diğer masraflara ilişkin olarak birbirlerine en çok kayrılan ülke statüsü tanıyacaklardır.


Bu Maddenin hükümleri, serbest ticaret bölgeleri, gümrük birliği, diğer bölgesel anlaşmalar ve gelişmekte olan ülkelerle yapılan özel düzenlemeler ile sınır ticareti çerçevesinde halihazırda tanınmış veya ileride tanınacak ayrıcalık ve avantajlara uygulanmayacaktır.

MADDE IV

İşbu Anlaşma çerçevesinde ticarî, ekonomik ve teknik işbirliğine ilişkin üzerinde mutabık kalınan projelerin uygulanması, iki ülkenin ilgili işletme, kuruluşyada kamu kurumları arasında imzalanacak sözleşmeler veya düzenlemeler temelinde gerçekleştirilecektir.

MADDE V

İki ülke arasında mübadele edilecek mal ve hizmetlere ait tüm ödemeler, her iki ülkede yürürlükte bulunan kambiyo kanunları ve yönetmeliklere uygun olarak yapılacaktır.

MADDE VI

Akit Taraflar, işletme ve kuruluşlarının sergi, fuar ve diğer tanıtıcı faaliyetlere mümkün olduğu ölçüde katılmalarını teşvik etmenin yanı sıra karşılıklı ticaret heyeti ve işadamı ziyaretlerinin gerçekleştirilmesini destekleyeceklerdir.

Her bir Akit Taraf, kendi ülkesinde diğer Akit Tarafın millî sergi düzenlemesini kolaylaştıracaktır.

MADDE VII

Akit Taraflar, yürürlükteki millî mevzuatlarına uygun olarak, fuar, sergi, ziyaret, seminer gibi ticarî tanıtım faaliyetlerinde kullanılmak amacıyla geçici olarak ithal edilen mal ve teçhizatın, ticarî mübadeleye konu olmamaları koşuluyla, gümrük vergi ve resimlerinden muaf tutulmasını kararlaştırmışlardır.


MADDE VIII

İşbu Anlaşma çerçevesinde Akit Taraflar arasındaki işbirliği her iki ülkede yürürlükte olan kanun, tüzük ve yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirilecek ve tarafların uluslar-arası yükümlülükleri ile uyumlu olacaktır.

MADDE IX

Akit Taraflar, iki ülke arasındaki ticaret, ekonomik ve teknik işbirliğini geliştirmek ve kolaylaştırmak amacıyla bir Türk-Uganda Karma Ekonomik Komisyonu kuracaklardır.

Karma Ekonomik Komisyon, işbu Anlaşma'nın başarılı bir şekilde uygulanması için gerekli tedbirleri alacak ve yeni ticarî, ekonomik ve teknik işbirliği alanları belirleyecektir.

Karma Ekonomik Komisyon, gerekli görülmesi halinde, alt-komiteler kurabilecek ve Komisyon toplantılarına katılmaları için uzman ve danışmanları davet edebileceklerdir. Alt-komiteler çalışmalarını Komisyona rapor edeceklerdir.

Karma Ekonomik Komisyon, Akit Taraflardan birinin talebi üzerine, dönüşümlü olarak Türkiye'de ve Uganda'da toplanacaktır.

MADDE X

İşbu Anlaşmanın yorumlanmasıyada uygulanmasına ilişkin olarak Akit Taraflar arasında ortaya çıkabilecek anlaşmazlıklar, makul olmayan bir gecikmeye mahal vermeksizin karşılıklı görüşmeler ve diplomatik kanallar vasıtasıyla çözülecektir.

MADDE XI

İşbu Anlaşmaya yönelik olarak tashih ve değişiklikler yazılı olarak yapılacak, Akit Taraflarca onaylanacak ve imzalanacaktır.

MADDE XII


İşbu Anlaşma Akit Tarafların mevzuatına uygun olarak, onay belgelerinin teati edildiği tarihte yürürlüğe girecektir.

İşbu Anlaşma beş (5) yıl süre ile yürürlükte kalacak ve sona ermesine altı (6) ay kala Akit Taraflardan biri tarafından feshine yönelik olarak yazılı bir bildirimde bulunulmadığı müddetçe, geçerliliği kendiliğinden birer yıllık süreler halinde uzayacaktır.

İşbu Anlaşmanın sona ermesinden sonra, Anlaşma'ya istinaden üstlenilen veya başlatılan projeler veya süresi tamamlanmamış ve mevcut yükümlülükler, bu Anlaşmanın hükümleri ve buna göre sonuçlandırılmış ayrı protokol, sözleşme ve mutabakat hükümleri ile düzenlenmeye devam edecektir. Bu yükümlülükleryada projeler tamamlanmalarına kadar sürdürülecektir.

İşbu Anlaşma, aşağıda imzaları bulunan ve Hükümetleri tarafından usulüne uygun olarak yetkili kılınmış kişilerce imzalanmıştır.

1 Eylül 2000 tarihinde, Ankara'da iki orijinal nüsha olarak İngilizce dilinde düzenlenmiştir.

TÜRKİYE CUMHURİYETİ UGANDA CUMHURİYETİ

HÜKÜMETİ ADINA HÜKÜMETİ ADINA

Hasan GEMİCİ Rt.Hon.Brig.MosesALI

Devlet Bakanı Başbakan İkinci Yardımcısı ve Turizm,

Ticaret ve Sanayi Bakanı

Agreement

on Trade, Economic and Technical Cooperation

Between

the Government of theRepublicofTurkey

and

the Government of theRepublicofUganda


The Government of theRepublicofTurkeyand the Government of theRepublicofUganda(hereinafter referred to as "the Contracting Parties") on the grounds of equality and mutual benefit,

Desiring to strengthen the friendly relations and to enhance the cooperation between the two countries,

Considering their common interest in promoting economic and commercial cooperation on the basis of mutual advantage,

have agreed as follows:

ARTICLE I

The Contracting Parties shall take all appropriate measures within the framework ofheir respective laws and regulations to promote commercial, economic and technicalcooperation between the two countries.

ARTICLE II

Commercial, economic and technical cooperation between the two countries shall, interalia, cover exchange of goods and services, banking and finance, industry, transport and communication, agriculture, environment, health, energy, and tourism as well as any other fields agreed upon between the Contracting Parties.

ARTICLE III

The Contracting Parties in conformity with GATT/WTOobligations,shall grant each other the most - favoured - nation treatment with respect to customs duties and other charges in connection with the import and export of goods and services between the two countries.

The provisions of this Article shall not apply to any existing or future privileges and advantages granted to third countries within the framework of free trade areas, customs,union, other regional agreements and special arrangements with developing countries and border trade.


ARTICLE IV

The implementation of agreed projects relating to commercial, economic and technical cooperation within the framework of the present Agreement shall be realized on the basis of contracts or arrangements to be signed between the interested enterprises,organizatoinsor public institutions of the two countries.

ARTICLE V

All payment for foods and services to be exchanged between the two countries shallbe made in accordance with the foreign exchange laws and regulations in force in each country.

ARTICLE VI

The Contracting Parties shall encourage their respective enterprises andorganizatoinsto the possible extent to participate in exhibitions, fairs and other promotional activities as well as to promote the exchange of trade delegations and business representatives.

Each Contracting Party shall facilitate the organization of the national exhibitions of the other party in its territory.

ARTICLE VII

The Contracting Parties, in accordance with their national legislation in force agree to exempt from customs duties and taxes the goods and equipment imported temporarily for use in trade promotional events such as fairs, exhibitions, missions and seminars, provided that such goods and equipment are not subject to commercial transaction.

ARTICLE VIII

Cooperation between the Contracting Parties within the framework of the present Agreement shall be realized in accordance with the laws, rules and regulations in force in their respective countries and shall be in compliance with their international obligations.


ARTICLE IX

The Contracting Parties shall establish a Turkish-Uganda Joint Economic Commission for promoting and facilitating trade, economic and technical cooperation between the two countries.

The Joint Economic Commission shall adopt necessary measures for the successful implementation of the present Agreement and shall identify new areas of commercial, economic and technical cooperation.

The Joint EconomicCommissisonmay, if deemed necessary, establish sub-committeesand call upon experts and consultants to attend the meetings of the Commission. Thesub-committees shall report their activities to theCommissison.

The Joint Economic Commission shall meet upon the request of either Contracting Party, alternately inTurkeyand inUganda.

ARTICLE X

Any dispute between the Contracting Parties relating to the interpretation or implementation of the present Agreement shall be settled without unreasonable delay, through bilateral consultations and use of diplomatic channels.

ARTICLE XI

Any amendment or modification to the present Agreement shall be in writing, approved and signed by the Contracting Parties.

ARTICLE XII

The present Agreement shall enter into force on the date of exchange of instrument of ratification in conformity with the legislation of each Contracting Party.

The present Agreement shall remain in force for a period of five (5) years and thereafter its validity shall be automatically extended for successive periods of one (1) year, unless a written notice of termination is given by either Contracting Party six (6) months prior to its expiration.


After the termination of the present Agreement, its provisions and the provisions of any separate protocol, contract or agreement concluded in this respect, shall continue to govern any unexpired and existing obligations or projects, assumed or commencedthereunder. Any such obligations or projects shall be carried on until their completion.

***

The undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Agreement.

Done inAnkaraonSeptember 1, 2000in two originals in the English language.

FOR THE GOVERNMENT OF THE FOR THE GOVERNMENT OF THE

REPUBLICOFTURKEY REPUBLICOFUGANDA

HasanGEMİCİ Rt. Hon. Brig. Moses ALI

Minister of State Second Deputy Prime Minister and

Minister of Tourism, Trade and Industry



SORUMSUZLUK BEYANI: Mevzuat.com başta Resmi Gazete olmak üzere çeşitli kaynaklardan içerik temin etmektedir. Bu içeriğin temini sırasında ve sonrasında Mevzuat.com'da yer alan bilgilerde: yanlışlıklar, hatalar, eksiklikler bulunabilir; eklemeler, çıkartmalar, güncellemeler, parçalara ayırmalar, içeriğin bölünmesi, format değişiklikleri, özetlemeler, yazılım/kod ilavesi, yapılmış olabilir; bilgiler güncel olmayabilir. Mevzuat.com hiçbir şeyi garanti etmemektedir, sorumluluk almamaktadır. Hangi sebeple olursa olsun Mevzuat.com'un ve içeriğinin kullanımı sebebiyle doğabilecek zararlardan Mevzuat.com, Mevzuat.com'un sahipleri ve çalışanları sorumlu değildir. Mevzuat.com'un ve içeriğinin kullanımı tamamen kullanıcının / ziyaretçinin vs. isteğine bırakılmıştır ve oluşabilecek zararlardan ve her türlü riskten söz konusu kullanıcılar / ziyaretçiler vs. sorumludur. Mevzuat.com kullanıcıları / ziyaretçileri vs., Mevzuat.com'u ve içeriğini kullandığı an bu koşulları ve sorumsuzluk beyanını baştan itibaren koşulsuz kabul etmiş sayılır. Bu koşulları ve sorumsuzluk beyanını kabul etmiyorsanız Mevzuat.com'u ve içeriğini hiçbir şekil ve surette kullanmayınız, kullandıklarınızı imha ediniz ve siteyi hemen terk ediniz. Mevzuat.com bu beyanı değiştirme hakkını elinde tutar. (Son güncelleme tarihi: 5 Nisan 2018)